venerdì 30 marzo 2012

Outfit + tigelle + kindle

 La Pelosa Metà mi ha regalato il Kindle per la laurea!!! E' meraviglioso! E fa bene all'ambiente (o almeno spero che la proporzione di carta risparmiata per i libri compensi almeno lo smaltimento dell'apparecchio XD)

The Hairy Half gave me a Kindle for my graduation!!! It 's wonderful! ANd it's good for  the environment (or at least I hope that the proportion of paper saved fees at least for the kindle's disposal XD)



Martedì la Pelosa Metà mi ha portato fuori per festeggiare la mia laurea. Purtroppo il locale che aveva prenotato (approfittando di un'offerta di Groupon) è stato una fregatura a parere di entrambi (segue recensione, quindi i non interessati possono saltare sotto alla prossima foto). Si chiama Dionigio's ed è specializzato in tigelle (o crescentine come dir si voglia) e gnocco fritto all-you-can-eat. Il personale è molto gentile, ma è l'unica cosa buona che si può dire. Non avevano segnato la nostra prenotazione e il servizio era lento e disattento. Come in molti  all-you-can-eat la qualità del cibo non era il massimo, escluso un ottimo formaggio, credo di capra. In principio non ci hanno nemmendo dato il pesto di lardo che è il mio motivo principale per mangiare le tigelle. In più la sera la Pelosa Metà è stato malissimo e secondo lui è stata colpa di un certo affettato. Bisogna dire che lui ha lo stomaco delicato e che io al massimo ho avuto un po'di pesantezza per via della gran mangiata, ma comunque non è un buon segno. Per quanto mi riguarda meglio evitare.

Tuesday evening the Hairy Half took me out for dinner to celebrate my graduation. The place was an all you can eat of some typical italian regional dishes: tigelle and gnocco fritto. But they didn't write down out prenotation, the service was kind, but slow and careless, and, like in many all you can eat restaurants, the food wasn't so good. The Hairy Half even had strong stomach disorders afterwards ç_ç We'll never go there again.


Ecco come mi sono vestita. Alla fine ho usato la felpa come giacca perchè ultimamente fa caldissimo.

Here's how I was dressed. In the end, as lately the weather is getting warmer and warmer, I used the hoodie as a jacket

 Orecchini/Earrings: mercato di Papiniano, Milano/Papiniano open air market, Milan (1€)
Felpa/Hoodie: fiera dell'artigianato di Milano/Milan's artisan fair (10€)
Girocollo/Turtleneck: swappato/swapped 
Vestito/Dress:  H&M (10€ on sale)
Leggings: negozio in Liguria/shop in Liguria (5€)
Stivali/Boots: Camaieu, regalo (mamma)/Camaieu, present (mum)

Nel segno della pecora (Haruki Murakami)/A wild sheep chase (Haruki Murakami)

Questo romanzo segue uno schema comune a molti altri libri di Murakami: protagonista depresso e un po'sfigato, e un mondo magico che va a sovrapporsi a quello reale (in effetti ci sono significativi parallelismi con Coe). L'elemento più interessante di questo romanzo è che il protagonista viene costretto da un'organizzazione misteriosa a cercare per tutto il Giappone...una pecora. Una pecora che nasconde un mistero che si fa via via più inquietante.
A me è piaciuto, ad altre persone che conosco no. Non è molto d'aiuto, ma chi non l'ha apprezzato non ha saputo spiegarmi perchè, e non posso dire perchè mi sia piaciuto perchè spoilererei il finale.

This novels follows a pattern common to many Murakami's books: the protagonist is a depressed and a bit uncool man, and there's a magical world that is superimposed on the real one (in fact there are significant parallels with Coe). The most interesting element of this novel is that the protagonist is forced by a mysterious organization to search all over Japan for...a sheep. A sheep that hides a mystery that gradually becomes more and more disturbing.
I liked it, but other people I know didn't. It is not much help, but the people who didn't appreciate it weren't unable to explain why, and I can't say why I liked it beacause I would spoiler the ending.

giovedì 29 marzo 2012

Piccole modifiche ad una gonna a ruota/Small add to a circle skirt

 Ricordate questa gonna a ruota che avevo fatto secoli fa? Mai messa. Per prima cosa è un po'sbilenca e poi l'orlo era orribile. Infatti ho scoperto un po'di tempo dopo che una gonna a ruota andrebbe fatta in due pezzi e orlata con l'aiuto di un nastro speciale, lo sbieco (poi io sono pigra e non so quanto mi ci metterei).

Do you emember this skirt that I made some time ago? I never wore it. First because I didn't the waist hole in the perfect middle, and beacaude the hem was horrible. In fact, some time after I discovered that a circle skirt should be made ​​in two pieces and trimmed with the help of a special tape, the bias (but I'm lazy and I don't know if I would have done it anyway).

Comunque ho trovato un'ottima soluzione per la serie se fai un errore coprilo con una decorazione: l'ho orlata con il filo con i pon pon e mi piace tantissimo, anche come abbinamento di colori :D
Ah, comunque le gonne sbilenche andranno di moda, quest'estate XD

However I found an excellent solution for the series if you make a mistake cover it with decoration: I covered the hem with pom pom trim and I love it, even as a color combination :D
And high low skirts will be trendy this summer XD

Turchese, rosso e stivali indiani/Turquoise, red and indian boots

 Molletta con piuma/Feather hairpin: fatta io/selfmade
Smalto/Nail polish: Odille (1€)
Anello con turchese
/Turquoise ring: mercato di via Eustachi, Milano/Eustachi street open air market, Milan (1€)
Cappotto/Coat: bancarella davanti alla stazione di Greco, Milano/stand in front of Greco station in Milan(10€)
Cardigan: Zara (10€)
Maglietta/Tee: H&M (5€)
Vestito/Dress: mercato di Papiniano/Papiniano open air market (10€ on sale)
Leggings: bancarella davanti alla stazione di Greco, Milano/stand in front of Greco station in Milan(5€)

Stivali/Boots: Emporio Lima (15€)

 Questo look è molto simile a quello del white day, ma visto che mi è piaciuto molto, non vedo perchè no :D


This outfit is similar to the white day's one, but as I liked it a lot I'll publish it anyway :D



mercoledì 28 marzo 2012

I terribili segreti di Maxwell Sim (Coe)/The Terrible Privacy of Maxwell Sim (Coe)

Pare che io mi stia dedicando ai romanzi di Coe. L'ultimo che ho letto è "I terribili segreti di Maxwell Sim". Il protagonista, Maxwell Sim, è un depresso. Ok, tutti i protagonisti di Coe sono depressi e un po'sfigati, ma questo è un depresso clinico di 48 anni lasciato dalla moglie e con problemi con il padre e la figlia.
Tale depresso trova un lavoro come rappresentante di spazzolini da denti ecologici e questo è l'inizio di un viaggio epico, sia spazialmente nell'Inghilterra, sia temporalmente nei ricordi e nei traumi dei personaggi.
La storia oscilla fra la narrazione del protagonista e un narratore esterno e i traumi di Maxwell emergono tramite scritti di altri personaggi (riportati nel libro) che il protagonista legge.
Il libro è brillante e, nonostante la depressione, l'ho trovato a tratti anche divertente.
L'unica parte che non mi ha convinto è il paragrafetto finale (che però, volendo, è saltabile in quanto non così rilevante per la trama) perchè è apertamente spocchioso pur non essendo particolarmente originale e perchè demolisce quello che era stato conquistato durante il romanzo.

It seems as if I'm dedicating to Coe's novels. The last one I read is "The Terrible Privacy of Maxwell Sim". The protagonist, Maxwell Sim, is a depressed person. Ok, all Coe's characters are depressed and a bit uncool, but this one is a clinically depressed 48 years old man left by his wife who has problems with his father and daughter.
This depressed man finds a job as a representative of ecological toothbrushes and this is the beginning of an epic journey, both spatially in England, and in the memories and traumas of the characters.
The story oscillates between the narration of the protagonist and an
external narrator and Maxwell's trauma emerge through the writings (reported in the book) of other characters that the protagonist reads.
The book is brilliant, and despite the depression, I found it amusing at times.
The only part that didn't convince me is the little paragraph in the end (that luckily isn't so necessary as it's not so relevant to the plot) because it is overtly 
presumptuous though not particularly original, and because it demolishes what had been won during the novel.

Gonna bianca-->Vestito bianco/White skirt-->White dress

Scommetto che non ne potete più dei miei post su come trasformare una gonna lunga in vestito. D'altronde è facilissimo: aggiungere le spalline (dritte, incrociate, con fiocchi, con bottoni...) e via. Poi si può intervenire ulteriormente, per esempio questa gonna aveva un piccolo spacco in alto per aggiustare la taglia e io ci ho messo i miei nuovi stupendi bottoni a forma di orsacchiotto.
Però non vi ho mai detto quando mi prende in giro la Pelosa Metà quando da una gonna lunga ricavo un vestito...lungo. Sono bassa, lo so XD
In definitiva con 5 euro e poca fatica ho ottenuto il vestito bianco che volevo da un sacco, e ovviamente non ho resistito a mettermelo subito e a polyvorarlo.

I bet you are already bored bu my posts on how to transform a long skirt in a dress. Anyway, it is easy: add straps (straight, cross, with bows, with buttons...) and go. Then you can alter it further, for example, this skirt had a small gap at the top to adjust the size and I've added to it my new beautiful teddy bear shaped buttons.
But I never told that the Hairy Half
make fun of me when I turn a long skirt into a... long dress. I'm short, I know XD
Ultimately with 5 euros and little effort I got the white dress that I wanted from a lot of ime, and obviously I couldn't resist and immediately wore and polyvored it.

Amo il mio vestito bianco perchè si presta a infiniti abbinamenti *_* Io ho iniziato a pensarlo con le cose che ho, in chiave western, romantica, vintage od etnica. Per la prima volta in cui l'ho messo ho optato per lo sweet western, in modo da poterci abbinare la mia camicia di jeans nuova *_*

I love my white dress because it can be worn in endless combinations *_* I started with clothes and accessories I already have, in western, romantic, vintage and ethnic style. For the first time I put it I opted for the sweet westerns, so I could match my new denim shirt *_*

Fiore/Flower: H&M (1€ on sale)
Anello con turchese/Turquoise ring: mercato di via Eustachi, Milano/Eustachi street open air market, Milan (1€)
Braccialetto di legno e argento/Wooden and silver bracelet: regalo (nonna)/present (granny)
Altri braccialetti/Other bracelets: fiera dell'artigianato di Milano (1€ ciascuno)/artisan fair in Milan (1€ each)
Smalto/Nail polish: Odille, mercato di via Eustachi, Milano/Odille, Eustachi street open air market, Milan (1€)
Camicia di jeans/Jeans shirt: usata, fiera di Sinigallia, Milano/used, Sinigallia open air market, Milan (5€)
Maglietta/Tee: H&M (2x10€)
Vestito/Dress: usato, fiera di Sinigallia, Milano, poi
modificato da me/used, Sinigallia open air market, Milan, and altered by me (5€)
Leggings: bancarella davanti alla stazione di Greco, Milano/stand in front of Greco station in Milan(5€)
Stivali/Boots: Emporio Lima (15€ on sale)

martedì 27 marzo 2012

Laurea: com'è andata/Graduation: the report

Orecchini/Earrings: bho
Braccialetto/Bracelet: regalo (nonna)/present (granny)
Vestito/Dress: Emporio Lima, Milano (10€) 
Calzamaglie/Tights: mercato di via Benedetto Marcello, Milano/Benedetto Marcello street open air market, Milan (2,5€)
Stivali/Boots: Camaieu, regalo (mamma)/Camaieu, present (mum)

Per chi fosse curioso ecco come mi sono vestita alla laurea. Mi sono imposta di non comprare vestiti costosi e che non avrei messo (come un tailleur) e di usare quello che avevo in casa.

For those who were curious here is what I wore for my graduation. I decided to avoid buying expensive clothes and I wouldn't use (like a suit) and to use what I had at home.

 La laurea in sè è andata molto bene, ho preso più di quello che speravo, considerando che i miei prof (cagarella su di loro!) mi avevano detto che avrebbero cercato di darmi meno punti possibile. Ho anche cercato di interrogare un prof durante la discussione, ma lui si è scandalizzato XD
Sicchè al termine di tutto ho dovuto autoincoronarmi. D'altronde non avevo nè cappellini buffi nè corone d'alloro.

The degree itself went really well, I got more than I hoped, considering that my professors (diarrhoea on them!) told me that they would try to give me least points possible. I also tried to ask a question to a teacher during the discussion, he was shocked XD
So, when all was finished, I had to crown myself. Anyway I didn't have neither strange hats neither laurel crowns.

 E dopo la discussione...cibooo! E brindisi. Ho fatto un mini aperitivo alla caffetteria dell'università per ringraziare gli amici venuti a vedermi! Sono stati carinissimi *W*
E visto che i dolci non mi entusiasmano, al posto dei confetti ho portato delle noccioline al wasabi XD

And after the debate...food! And toast. I organized a small party in the cafeteria of the university to thank the friends who came to see me! They were really nice *W*
And because the sugared almonds
don't excite me (in Italy at graduation is a recent use to give red sugared almonds), instead of the sweets I brought wasabi peanuts XD

 E ho avuto anche dei regali! Io, babba, una volta credevo che i regali di laurea li facessero solo i parenti, infatti all'epoca non l'ho fatto alla Pelosa Metà! Ormai ho imparato, ma mi sono comunque quasi stupita.
Ho ricevuto dei bellissimi fiori da Siobàhn e Tapiroulant! Non ci sono abituata, nessuno mi regala mai fiori perchè sanno che li farei appassire subito e una volta ogni tanto è davvero bello, specie se sono fiori sferici in technicolor! Oltre ai fiori veri ho avuto dei fiori finti con caramelle e dei soldini da mia nonna A.
La mia amica V-chan, che si diletta di fimo, mi ha fatto un Totoro da cellulare davvero carino!
E la mia amica Dorian Gray mi ha regalato una palla da bagno allo spumante della Lush, appropriatissima ^^ E non solo! In una busta guarnita con dinosauri (<3) ho trovato l'invito per un ristorante eritreo!
Wow, quasi quasi mi laureo di nuovo...

And I also had gifts! I, being dumb, once believed that only relatives give gifts for graduatios, in fact at the time I didn't buy anything for the Hairy Half! Now I learned, but I'm still almost astonished. 
I received some beautiful flowers by Siobàhn and Tapiroulant! I'm not used to it, no one ever gives me flowers because they know that I would make them wither in no time, so once in a while is really nice, especially if flowers are spherical and in technicolor! In addition to real flowers I had some fake flowers with candy and som money from my granny A.
My friend V-chan, who loves polymer clay, made ​​me a really cute Totoro phone charm!
And my friend 
Dorian Gray gave me a sparkling wine Lush ball, quite appropriate ^^ And not only! In an envelope decorated with dinosaurs (<3) I found an invitation to an Eritrean restaurant!
Wow, I almost want to graduate again...

lunedì 26 marzo 2012

Laurea/Graduation

 
RISPONDE LA SEGRETERIA TEEFONICA DI PIPERITA PATTY: AL MOMENTO MI STO LAUREANDO, SE VOLETE LASCIATE UN MESSAGGIO DOPO IL BIP. BIIIIIP!!!

THIS IS PIPERITA PATTY'S VOICE MAIL: AT THE MOMENT I'M GRADUATING, IF YOU WANT YOU CAN LEAVE A MESSAGE AFTER THE BEEP. BEEEEEEP!!!

venerdì 23 marzo 2012

Israele dice no alle modelle anoressiche/Israel says no to anorexic models

Bar Refaeli, la più famosa modella israeliana (ma a me piace il costumino da pirata!)/Bar Refaeli, Israel's most famous model (I like the pirate outfit!)
Lunedì il parlamente israeliano ha emanato una legge che impedisce alle modelle denutrite di lavorare (stabilendo un indice di massa corporea minimo di 18.5) e alle agenzie pubblicitarie di usare programmi di fotografia come Photoshop per dimagrirle ulteriormente (in realtà questo punto non è chiarissimo, alcune fonti dicono che non possono usarli, altri che se li usano dev'essere indicato sul prodotto finale). Da ciò che ho capito la legge sarà applicata anche ai prodotti stranieri importati sul mercato israeliano.
La legge è volta a contrastare l'ideale supermagro di bellezza, in quanto il parlamento lo considera una delle cause dei disordini alimentari. Quindi questa legge si pone nell'ambito della tutela della salute.
È la prima volta che un governo usa il proprio potere legislativo per intervenire sull' industria della moda. Che serva davvero o no (si possono sempre importare giornali stranieri o guardare foto di anoressiche o leggere siti pro anoressia e bulimia in internet) a me questa legge piace. Finalmente un potere forte come quello di un governo dice che non siamo noi persone non ossute ad essere inadeguate, ma che è l'ossessione per una magrezza insana ad essere sbagliata. E se altri governi seguiranno l'esempio di Israele magari il mondo della moda sarà costretto ad adeguarsi.
Voi che ne pensate?

On Monday, the Israeli s Parliament has enacted a law to prevent underfed models to work (setting a minimum body mass index of 18.5) and advertising agencies to use photography programs like Photoshop for making them skinnier (actually this is not clear, some sources say they can not use them, others that if they use them it must be indicated on the final product). From what I understood the law will be applied also to foreign products imported into the Israeli market.
The law was created to counter the super skinny ideal of beauty, as the Parliament considers it one of the causes of eating disorders. So this law is placed within the area of the protection of health.
This is the first time that a government uses its legislative power to intervene on fashion industry. I don't know if it really will reach it's aim or not (you can always import foreign newspapers or watch  picture of anorexic people
or read pro anorexia and bulimia sites on the internet), but, despite this, I like this law. Finally, a strong power like that of a government says aren't not skinny people like me to be inadequate, but that's the obsession for an unhealthy thinness to be wrong. And if other governments follow  Israel's example maybe the fashion world will be forced to adapt.
What do you think?

Fonti/Sources:

Sinigallia shopping


Sciarpa/Scarf: H&M
Cappotto/Coat: swappato/swapped
Cardigan: H&M man (10€ on sale)
Borsa/Bag: H&M(3€ on sale)
Vestito/Dress: mercato di Eustachi/Eustachi open air market (10€)
Leggings: Camaieu (7€ on sale)
Stivali/Boots: Emporio Lima, Milano (15€)

Notare la faccia da "oh, no! L'ho fatto di nuovo". Sabato scorso non ho resistito e, approfittando dell'assenza della Pelosa Metà, che odia lo shopping, sono andata in fiera di Sinigaglia con la mia amica Dorian Gray. Come al solito ho preso troppo, ma sono contenta dei miei acquisti e mi sono divertita un sacco. Almeno lo shopping dell'usato è ambientalmente corretto.

Notice my "oh, no! I did it again" face. Last Saturday I couldn't resist and, taking advantage of absence of the Hairy Half, who hates shopping, I went to Sinigaglia, a famous open air and flea market in Milan, with my friend Dorian Gray. As usual, I bought too much, but I am happy with my purchases and I enjoyed that afternoon a lotAt least the used shopping is environmentally correct.

 Volevo da un bel pezzo un vestito bianco pizzettoso per l'estate e ho deciso che questa gonna lo diventerà. Presa usata (forse, perchè c'era ancora il laccetto di plastica del cartellino) a 5€

I wanted from a long time a white frilly dress for summer and I decided that this skirt will become it. Bought used (perhaps because there was still the plastic thread of the label) for 5

 Gilet nuovo (ma in una bancarella dell'usato dove c'era uno splendido vestito...macchiato ç_ç) 1€ Molto mori! E starà benissimo con il vestito bianco!

New vest (but bought at a stall of used clothes where there was a beautiful dress...stained ç_ç) 1 Very mori! It will look great with the white dress!

 Camicia di jeans: la scorsa primavera la volevo assolutamente dopo aver visto come la portava bene la mia prof di giapponese, così avendola trovata usata a 5€ l'ho presa. Pensavo di cucirci sopra di tutto (pizzo, bottoni...) e portarla come giacca. Anche questa starà benissimo sul vestito bianco.

Denim shirt: I wanted it since last spring after seeing how well my Japanese teacher could rock it. Having found it so used for 5 I bought it. I'm thinking of sewing things to it (lace, buttons...) and use it as a jacket. This will look great on the white dress too.

 Giacca usata a 1€. Non posso credere di aver trovato a così poco questa meraviglia! Ho un amore sfegatato per le fantasie "da divano", e guardate quei bottoncini d'argento! Però devo togliere le spalline che sembro una giocatrice di rugby. E indovinate? Starà benissimo sul vestito bianco XD

Used jacket for 1. I can't believe I found this beauty for so cheap! I have a huge love for "sofa" fantasies, and look at those silver buttons! But I have to remove the shoulder pads because they make me look like a rugby player. And guess what? It will look great on the white dress XD

17 ragazze/17 girls

17 ragazze è un film che mi interessava da quando ne aveva parlato Lift. Lunedì ho avuto l'occasione di vederlo aggratis ad un evento per sole donne (mi danno fastidio queste cose sessiste, ma era gratis XD). Al contrario che a Lift (per leggere la sua opinione positiva cliccate il link sopra) a me non è piaciuto.
E' un film indipendente francese. La trama è incentrata su varie ragazze fra i 16 e i 17 anni che decidono di rimanere incinte insieme. L'idea è presa da un evento reale avvenuto negli U.S.A..
O lo si odia o lo si ama, io, nonostante la bella idea e l'inizio formidabile, l'ho odiato.
Perfetto spaccato di vita dei rapporti fra ragazzi di quest'età, con api regine, pecorone, sfigati e quant'altro. Non aspettatevi buonismi di alcun genere.
Gli attori sono bravissimi, in particolare le ragazze, che infatti ho odiato per la maggior parte del tempo. Come dice Lift, finalmente hanno usato sedicenni per recitare delle sedicenni, ma non sono d'accordo sul fatto che non siano tutte belle. Magari non sono tutte megafighe, ma sono tutte magre e anche nelle scene in bikini non ho visto un solo accenno di cellulite.
Il film è molto "francese" e "indipendente", infatti sballotta lo spettatore fra lunghe e intense (e noiose) riprese di persone e paesaggi a scene adrenaliniche in cui le ragazze fanno tutto ciò che una persona incinta non dovrebbe fare. Non mancano nemmeno le inquadrature con pretese artistiche. L'ho trovato troppo intellettualmente spocchioso. Secondo me è più difficile esporre con semplicità un'idea complicata che infarcire la broda di complicazioni per farla sembrare più intelligente. Ma questi sono gusti.
Oltretutto mi ha dato un po'fastidio che con tutti quei rapporti senza preservativo l'aids si nominasse una volta sola di sfuggita. Forse è realistico così, ma mi ha lasciato l'amaro in bocca.
Scritto in bianco, attenzione spoiler -Tuttavia, visto che l'idea era buona, ho tenuto duro fino al finale, sperando che desse un senso a tutto il film. Au contraire: il film finisce con una ragazza che dice "a 17 anni non si può fare sul serio". Ma coooomeeee? E allora su cos'era il film? Sui brutti e cattivi giovani d'oggi? Sull'assenza di dialogo fra generazioni? Sulla morte dell'ideologia? Comunque non sono per niente d'accordo, a 17 anni si può fare sul serio eccome. E anche a 90 si possono fare cose tanto per. Insomma, mi ha lasciato delusa e anche un po'incavolata.
Voi l'avete visto? Che ne avete pensato?

17 girls is a film that I was interested into since Lift spoke about it. On Monday I had the chance to watch it for freee at an event for women (this sexist stuff bothers me, but it was free after all XD). In contrast to Lift (to read her positive opinion click the link above) I didn't like it.
It's a French independent film. The plot revolves around some girls between 16 and 17 who decide to become pregnant together. The idea is taken from a real event that happened in the USA.You can only hate it or love it. Despite the great idea and the amazing start, I hated it. 
It's a perfect slice of life of the relationship between people of this age, with queens, sheeps, losers and so on. Don't expect the usual better-than-in-real-life. The actors are great, especially the girls, in fact I hated them most of the time.
 As Lift says, finally they used sixteen years old to act sixteen years old. Though, I don't agree on the fact that they aren't all beautiful as usual. Maybe they aren't all supreme beauties, but they are all slender and even in the bikini scenes I didn't see a single hint of cellulite. 
The film is very "French" and "independent", it tosses the viewer around long and intense (and boring) shots of people and landscapes and adrenalinic scenes where the girls do everything that a pregnant person shouldn't do. There are even shots with artistic pretensions. I found it too intellectually conceited. In my opinion it is more difficult to present complicated ideas in a simple way than to add complications to make an opera look smarter. But these are matters of taste. 
Besides, it bothered me a bit that AIDS was nominate only once. Perhaps it is realistic, but I didn't like it anyway.
 Written in white, attention, spoiler: However, since the idea was good, I held out until the final, hoping that it would give meaning to the whole movie. Au contraire: the film ends with a girl that says "a 17 years old can't be serious". Whaaaaat? So what was the film about? Bad and ugly today's youth? Lack of communication between generations? The death of ideology? A part form this I don't agree at all, a 17 years old can be dead serious. And a 90 years old can be frivolous. In short, it left me disappointed and a bit annoyed.
Did you watch it? What did you think about it?

giovedì 22 marzo 2012

Japan Fashion Week

In questi giorni a Tokyo è in corso la Japan Fashion Week.
Su http://www.japanesestreets.com/ e su http://tokyofashion.com/ in questi giorni stanno pubblicando le foto delle varie sfilate.
Credo che a manifestazione conclusa scriverò un post in proposito (non so di che valore visto che in questo periodo sono distratta dalla laurea), ma vale la pena di guardare anche solo tutte le idee bizzarre che stanno proponendo :D
E già che ci siete guardatevi anche lo show dei parrucchieri giapponesi perchè è oltre il limite del delirio!

Approfitto del post di comunicazioni per ringraziare tanto Fiona, che mi ha insignito del premio "blog 100% affidabile"!!!

In these days in Tokyo is held the Japan Fashion Week.
On http://www.japanesestreets.com/ and http://tokyofashion.com/ these days you can find the photos of the catwalks.
I think I'll write a post about this event when it will end (I do not know of what value since in this period I'm
distracted by graduation), but it's worth watching all the bizarre ideas proposed :D
And if you can browse trough the photos of japanese hairdresser's show because it's totally wild! 

  I take advantage of the news post to thank Fiona who awarded me with the 100% reliable blog award!!!

White Day (2)


Ecco come mi sono vestita per il white day ^^ Non dovrei dirmelo da sola, ma l'abbinamento mi piace molto e si intona anche al cibo XD (vi posso mostrare solo i nachos, perchè quando mi sono ricordata di fotografare il burrito lo avevo già mangiato) 
 
Here's what I wore for White Day ^^ I shouldn't say it myself, but I love my coordinate and the colours match those of the food too XD (I can only show you my nachos because I remembered to take a photo of the burrito only after I ate it)
 Molletta con piuma/Feather hairpin: fatta io/selfmade
Orecchini/Earrings: mercato di Papiniano, Milano/Papiniano open air market, Milan (1€)
Collana/Necklace: regalo (Mariangela)/present (Mariangela)
Anello con turchese/Turquoise ring: mercato di via Eustachi, Milano/Eustachi street open air market, Milan (1€)
Cardigan: Zara (10€)
Maglietta/Tee: H&M (5€)
Vestito/Dress: mercato di Papiniano/Papiniano open air market (10€ on sale)
Leggings: bancarella davanti alla stazione di Greco, Milano/stand in front of Greco station in Milan(5€)
Stivali/Boots: Promod (15€ on sale), regalo (papà)/Promod (15€ on sale), present (daddy)

E qui ecco il progressivo scartaggio del pacco del WWF, arrivato sabato! I miei figli sono tutti fuffosi e morbidosi e feroci *W*
Per chi avesse già adottato con il WWF: ma non c'era la possibilità di dare un nome al singolo animale e informarsi su di lui? Nelle carte che mi sono arrivate non ho trovato nessun accenno alla cosa.

And here is the progressive unwrapping of the WWF's packet, arrived on Saturday! My sons are all soft and fluffy and fierce *W*
For those who already adopted with WWF, there wasn't the possibility of naming the individual animal and learn about him? In the papers that arrived I haven't found any mention of it.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...